Videos streaming images jeux et buzz
Connexion






Perdu le mot de passe ?

Inscrivez-vous maintenant !
Menu Principal
Communauté




AlanDay
Mangas... quel sens de lecture ?
 0  #1
Je suis accro
Inscrit: 06/06/2005 16:24
Post(s): 541
Bon, j'ouvre ce petit sujet, c'est surtout pour me faire une idée (une sorte de sondage) essayez d'être clair et d'argumenter votre point de vue... 😃

Voilà, perso je suis maquettiste et je sait pertinement quel boulot peut representer le retournement des pages d'un manga et l'intêret qu'ont les éditeurs à sortir le livre dans son sens d'origine.

L'intêret est simple : les équipes qui s'occupaient du retournement et celles qui redessinait les onomatopées sont zappés du circuit, donc l'éditeur paye moins cher, fout des gens au "chômage" mais continue de vendre les mangas aussi cher, voir plus...

Sachant cela, est ce que vous préferez lire un manga dans son sens d'origine (ceci faisant partie d'une logique simple, les japonais écrivant de droite à gauche, il est normal que le manga se lise à l'envers par rapport a nos livres)

est ce que vous preferez le lire dans le sens occidental (retourné quoi).

Ou bien seriez vous plutôt partisant qu'il y ai deux versions ?

A savoir aussi, les mangas au Japon différent souvent de la version française car il manque des pages (souvent des artworks très jolis).

Je ne prends pas en considération dans ce sondage le fait que le mangaka ai pu dire non au retournement de ses planches, ceci étant légitime... Je veux juste m'attarder sur la politique des éditeurs qui font valoir une soi-disant demande pour zapper des équipes et fournir un travail souvent baclé (pas de comité de relecture) a un prix qui ne se justifie plus.

Voilà...

A vos avis et merci. 🙂

Contribution le : 03/07/2005 15:05
Signaler

cleric
 0  #2
Je viens d'arriver
Inscrit: 28/06/2005 17:06
Post(s): 76
Personnellement je trouve qu'il est plus important de garder le manga dans le sens original, non seulement par respect de l'oeuvre du dessinateur mais aussi pour garder l'ambiance "manga" et surtout pour eviter les erreurs propre au retournement des planche par ailleur les mecs ki dessinent les onomatopees faudrait kil se calme : combien de dessin completement illisible a cause d'un"SHABAAAAMM" ki recouvre 90% du dessin?

Contribution le : 03/07/2005 15:14
_________________
"But i, being poor, have only my dreams.
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly, because you tread on my dreams..."
Signaler

doniazade
 0  #3
Je m'installe
Inscrit: 07/02/2005 14:51
Post(s): 169
même si je suis d'accord sur le fait que les mangas coutent trop cher, étant donné le nombre de pages....
(et encore ça dépend beaucoup des éditeurs je trouve...),
conserver le sens de lecture original fait parti du charme quand on lit des mangas...
je pense pas qu'on puisse trouver une vraie explication à cette préférence, à part que c'est plus "authentique" peut-être

Contribution le : 03/07/2005 15:25
_________________
Signaler

viper82
 0  #4
Je m'installe
Inscrit: 30/12/2004 09:37
Post(s): 175
bien evidemment dans le sens original de lecture bon sans

c'est comme allez manger dans un chinois ou un japonais et demander une fourchette!

mdrrrrrrrrr

Contribution le : 03/07/2005 15:27
Signaler

Invité
 0  #5
FantômeInvité
Citation :

doniazade a écrit:
même si je suis d'accord sur le fait que les mangas coutent trop cher, étant donné le nombre de pages....
(et encore ça dépend beaucoup des éditeurs je trouve...),
conserver le sens de lecture original fait parti du charme quand on lit des mangas...
je pense pas qu'on puisse trouver une vraie explication à cette préférence, à part que c'est plus "authentique" peut-être

+1

Contribution le : 03/07/2005 17:04
Signaler

Vince27
 0  #6
Je masterise !
Inscrit: 08/05/2005 11:40
Post(s): 2553
retourner les pages, et redessiner les onomatopé, je trouve que ça dénature les oeuvres...si le livre a été dessiné d'une façon, il doit rester tel quel, seul la traduction doit être faite. Dans Galaxy Express 999, les onomatopé sont resté en japonais et ils ont ajouté à côté
la traduction française.

Contribution le : 03/07/2005 17:15
_________________

Koreus: Car je l'aime bien ce vince27 au final.
juneapple: Je t'aime Vince
Kryss : si c est trop dur, j en mettrai une autre plus tard
Signaler

Lefty93
 0  #7
Je masterise !
Inscrit: 01/12/2004 21:03
Post(s): 3862
Moi aussi je prefere les mangas dans le sens original!! J en ai marre de lire de gauche a droite!!

Contribution le : 03/07/2005 17:45
_________________
flickr.com/photos/LeftyS800
Signaler

LeMaudit
 0  #8
Je viens d'arriver
Inscrit: 21/04/2005 15:21
Post(s): 72
Je ne suis pas un lecteur assidu de manga. J'ai juste feuilleté quelques Dragon ball (de gauche à droite) et Fruit Basket (de droite à gauche). Je dois dire que le sens de lecture ne m'a pas vraiment paru génant dans un sens ou un autre. Pour ce qui est du respect de l'auteur et de sa création je crois que respecter le sens original est mieux. Mais bon j'ai dévoré "Quartier lointain" et pourtant il était dans le sens de lecture européen, j'avais pas vraiment fait attention. Par contre étant un lecteur assidu de Bd plus européenne, je trouve vraiment que les mangas sont pas cher (je viens de voir le dernier Naruto à moins de 6 €) alors que les bd européennes sont vraiment plus cher ( 8 € mini et souvent 12€ voir plus).

Contribution le : 03/07/2005 19:30
_________________
M a celui qui lira.
Signaler

Drygon
 0  #9
Je suis accro
Inscrit: 01/11/2004 21:34
Post(s): 758
Perso, le sens de lecture ne me dérange pas du tout... Et il est sur que les onomatopées sont trop souvent dérangeantes...

-----
Citation :

LeMaudit a écrit:
je trouve vraiment que les mangas sont pas cher (je viens de voir le dernier Naruto à moins de 6 €) alors que les bd européennes sont vraiment plus cher ( 8 € mini et souvent 12€ voir plus).


Il est vrai que les mangas coute moins cher qu'une BD.. mais bon, à grande différences..
*Manga noir & blanc ; BD couleur
*Manga papier d'impression vraiment pas cher (et respectant le style original) ; BD de bonne qualité papier...

Contribution le : 03/07/2005 21:16
_________________
- image de 450*120 pixels maximum de 50Ko
ou
- 4 lignes de texte
Signaler

Lefty93
 0  #10
Je masterise !
Inscrit: 01/12/2004 21:03
Post(s): 3862
Citation :

Drygon a écrit:
Perso, le sens de lecture ne me dérange pas du tout... Et il est sur que les onomatopées sont trop souvent dérangeantes...

-----
Citation :

LeMaudit a écrit:
je trouve vraiment que les mangas sont pas cher (je viens de voir le dernier Naruto à moins de 6 €) alors que les bd européennes sont vraiment plus cher ( 8 € mini et souvent 12€ voir plus).


Il est vrai que les mangas coute moins cher qu'une BD.. mais bon, à grande différences..
*Manga noir & blanc ; BD couleur
*Manga papier d'impression vraiment pas cher (et respectant le style original) ; BD de bonne qualité papier...

+1

Contribution le : 03/07/2005 22:11
_________________
flickr.com/photos/LeftyS800
Signaler

MeTaPoulet
 0  #11
Je viens d'arriver
Inscrit: 16/12/2004 15:29
Post(s): 81
Moi je sais pas je suis love des manga ^^ (detective conan powa lol) tout mes manga sont en sens de lecture original donc droite à gauche et je trouve c'est bien sympa à lir sa change de d'habitude au moins....

Contribution le : 03/07/2005 22:22
Signaler

itarilde
 0  #12
Je m'installe
Inscrit: 02/07/2005 12:55
Post(s): 413
Moi je trouve que c'est quand même plus sympa de lire dans la sens original.
Si c'ets pour changer tout ce qui fait de ces bouquins des mangas, autant changer l'histoire et les dessins tant qu'on y est.
C'est clair que les onomatopés qui bouffent toute la page c'est pas génial.
En clair, je trouve qu'un manga tout simplement traduit est plus sympa que celui qui a été totalement modifié!

Et puis, il fait admettre que c'est bien rigolo de lire comme les japonais^^

Contribution le : 04/07/2005 00:40
_________________
L'ennemi est bête ,il croit que l'ennemi c'est nous, alors que l'ennemi, c'est lui.
Signaler

dbkamper
 0  #13
Je suis accro
Inscrit: 09/12/2004 08:43
Post(s): 1917
"Qu'importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse"
En resumé : ça m'importe peu ^_^

Un peu HS mais j'ai commencé le manga Mär (2 tomes sortis, 9 épisodes d'animé à ce jour), c'est très sympa, un peu entre Dai No Daiboken (Fly) et Mashin Eiyuuden Wataru (les méchas en moins)

Contribution le : 04/07/2005 10:31
_________________
Signaler

Padbol
 0  #14
Je m'installe
Inscrit: 07/10/2004 13:56
Post(s): 151
Alors franchement, et sans hésiter : un manga se lit de droite à gauche...

Personnellement, je ne suis pas à l'aise quand les pages ont étés retournées et pour plein de raison. D'abord, pour le travail de l'auteur, par respect, on ne modifie pas. Ensuite, lors des retournements, beaucoup de choses se faussent, des détails cons, mais qui peuvent devenir ennuyeux quand on est pointilleux..; (le droitier qui devient gaucher, l'accélérateur à gauche sur les motos etc...) enfin, pleins de chose qui peuvent sembler insignifiante mais qui ont pour moi une certaine importance...

Ensuite, pour ce qui est des traducteurs des onomatopées, c'est a pire chose qui existe au monde... Regarder un manga comme One Piece, en ce moment en magasin, vous trouverez les deux versions, l'ancienne, est retournée et intégralement traduite (onomatopées incluses) la nouvelle est en sens original et avec les onomatopées originales... Franchement, je ne comprends pas comment on peut préférer la version européenne...

La traduction des onomatopées à tendance à foutre en l'air le graphisme d'une page. il ne faut pas oublier qu'au japon, ces onomatopées sont omniprésentes, chaque chose a un bruit donné et c'est de ça que se servent les auteurs. Mais surtout, le graphisme des onomatopées est très spécifique, s'intégrant parfaitement dans le dessin de l'auteur, le rendant plus profond et y donnant du sens... Les versions on elles sont traduites par "sbarf, Vlan, bang" écrit un peu n'importe comment dans la page m'énervent au plus haut point tant elles viennent gâcher la planche originale du mangaka... J'ai l'impression de lire l'équivalent des comba dans la série télévisée batman des années 70

Bref, je suis désolé pour le monde de l'édition, mais il me semble en effet, qu'il y a une demande de la part du public cible du manga pour obtenir les oeuvres le moins modifiées possible, à savoir dans le sens original de lecture et sans traduction (dans le dessin) des onomatopées... Pour ça, le mieux reste de mettre dans un coin ou sous la case le petit "SFX" avec la signification de l'onomatopée.

En tous cas, ceci vaut pour moi et a priori pour beaucoup d'autres de ma connaissance.

Edit : et concernant le prix des mangas... sérieusement... 8 euros pour 200 pages qui vont se lire en 1h30, ça me choque pas... Alors que les 12 euros de BD franco belge pour 45 page que tu bouffes en 30minutes, ca fait mal je trouve... Perso, je voulais acheter des BD franco belge pour refaire ma collec ben, j'ai fini au manga, plus rentables ^^

Contribution le : 04/07/2005 11:55
Signaler

Naphtol
 0  #15
Je viens d'arriver
Inscrit: 24/05/2005 11:18
Post(s): 19
Citation :

doniazade a écrit:
même si je suis d'accord sur le fait que les mangas coutent trop cher, étant donné le nombre de pages....


euh... T as déja vu le prix et le nombre de pages d'une bd européenne ? okay y a des couleurs mais ca justifie pas tout.

Contribution le : 04/07/2005 11:55
Signaler

TeKkY
 0  #16
Je m'installe
Inscrit: 08/06/2005 10:55
Post(s): 264
Etant passionné de manga, je suis de l'avis général: sens original de lecture, droite à gauche !

Puis je m'écarte un peu du sujet mais pire encore que le sens original de la lecture, l'adaptation en VF d'un animé est selon moi à proscrire! Tant de manga ont été massacré à cause d'une traduction raté, de scènes coupées car la cible est principalement des enfants, ou encore de voix nulles qui vont même à l'encontre de l'animé japonnais. Quand est-ce que les gens comprendront que le manga n'est pas exclusivement réservé aux enfants car au japon le manga se lit à tout âge tant les styles et les thèmes abordés sont divers. Dernièrement les rumeurs sur une traduction possible de Naruto en VF me font gerber(en même temps ca fait 1ans et demi que on en parle)! Quand on voit ce qu'ils ont fait dernièrement de one piece ou de shaman king, je vois mal comment ils vont adapter une tuerie absolu comme naruto en VF avec des voix de gamins et de la censure à n'en plus pouvoir...

Contribution le : 04/07/2005 17:01
_________________
A quoi te servirais mon nom puisque tu es deja mort...
Signaler

Roboss
 0  #17
Je viens d'arriver
Inscrit: 07/01/2005 23:45
Post(s): 43
Pour mon avis : également dans le sens original !
Mais le prix des mangas en france est exorbitant, quand on penses qu'au japon ils s'achetent comme on achete une baguette ici ! Il est vrai que le marché n'est pas le même, néanmoins je penses vraiment que certains éditeurs profitent de la vague manga ( et puis après tout ils sont là aussi pour faire du blé non :bizarre: ).
@+ 😃

Contribution le : 04/07/2005 17:13
Signaler

Invité
 0  #18
FantômeInvité
moi j'aimerais qu'ils soit dans le sens où nous lisons les livres en France tout simplement parce qu'on a l'habitude de lire comme ca et aussi parce que je vois pas pourquoi ils faraient pas comme nous!

Contribution le : 04/07/2005 19:41
Signaler

ivory
 0  #19
Je suis accro
Inscrit: 02/06/2005 13:01
Post(s): 1985
Citation :

jeremyone a écrit:
moi j'aimerais qu'ils soit dans le sens où nous lisons les livres en France tout simplement parce qu'on a l'habitude de lire comme ca et aussi parce que je vois pas pourquoi ils faraient pas comme nous!


ils doivent ce dirent la meme chose chez eux...

je prefere lire de droite a gauche, je trouve que ca rajoute un charme

Contribution le : 04/07/2005 20:11
_________________


Signaler

AlanDay
 0  #20
Je suis accro
Inscrit: 06/06/2005 16:24
Post(s): 541
Je fais une petite intervention suite à ce qui viens d'être posté pour vous dire que les japonais ne se gènent pas pour retourner nos BD... ce que je trouve logique s'ils doivent les lire en Japonais... et qui d'ailleur deviens aussi tout a fait logique pour nous.

Nous écrivons de gauche à droite, la logique nous fait suivre le sens de lecture au fur et à mesure des pages.

Les asiatiques ecrivent de droite à gauche, donc ils suivent la même logique mais inverse.

La ou le bas blesse, c'est que je comprend bien que la plupart veulent leur mangas dans le sens de lecture original, mais en français la lecture se faisant dans le sens inverse, nous tombons dans un illogisme.

Ceux qui lisent le japonais conprendront de quoi je parle... :bizarre:

Contribution le : 04/07/2005 20:19
Signaler


 Haut   Précédent   Suivant






Si vous êtes l'auteur d'un élément de ce site, vous pouvez si vous le souhaitez, le modifier ou le supprimer
Merci de me contacter par mail. Déclaré à la CNIL N°1031721.