Les commentaires appartiennent à leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu.
Top commentaires
Tchairo
Posté le: 30/4/2017 9:46 Mis à jour: 30/4/2017 9:46
J'aime glander ici
Inscrit le: 1/2/2010
Envois: 7209
Karma: 6100
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
36
En même temps, la question c0n du journaliste aussi ^^
Phadeb
Posté le: 30/4/2017 10:50 Mis à jour: 30/4/2017 10:56
J'aime glander ici
Inscrit le: 7/3/2007
Envois: 9302
Karma: 391
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
33
1- La question est débile comme pas possible 2- Il s'adresse à elle d'une manière informelle comme si il discutait avec elle 3- Il se permet de faire son boulot en glisseant des traductions "goleador", et après il lui reproche de pas faire le sien "Ne réponds pas aux questions"
Conclusion : L'article fait passer la traductrice pour une conne alors que c'est l'interviewer le con
37 commentaires
Auteur
Conversation
Tchairo
Posté le: 30/4/2017 9:46 Mis à jour: 30/4/2017 9:46
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
1
@Tchairo
c'est la marque de fabrique de paga... en plus de sa monoglossie
"es oune glandé jougador glandé jougador"
il a le mérite d'obtenir plus facilement que d'autres des interviews, d'être un ancien footballeur pro et donc de ressentir pas mal l'état d'esprit du joueur... bon de toute façon ils sont pas là pour philosopher non plus
Phadeb
Posté le: 30/4/2017 10:50 Mis à jour: 30/4/2017 10:56
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
33
1- La question est débile comme pas possible 2- Il s'adresse à elle d'une manière informelle comme si il discutait avec elle 3- Il se permet de faire son boulot en glisseant des traductions "goleador", et après il lui reproche de pas faire le sien "Ne réponds pas aux questions"
Conclusion : L'article fait passer la traductrice pour une conne alors que c'est l'interviewer le con
wilburn
Posté le: 30/4/2017 10:55 Mis à jour: 30/4/2017 10:55
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
2
@TomBomb Citation :
Encore un bel exemple de la qualité journalistique incroyable que l'on a en France...
Encore un bel exemple de commentaire à la con où, à partir d'un cas particulier, on généralise sur une profession qui compte (à la louche) environ 75 000 personnes.
Oduespseudo
Posté le: 30/4/2017 13:26 Mis à jour: 30/4/2017 13:26
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
2
Non mais il n'a jamais travaillé avec un traducteur ou quoi? C'est pas comme ça qu'il faut poser la question, normal qu'elle le prenne pour elle la pauvre, ce mec n'a pas l'air d'y connaître grand chose au travail journalistique...
pincemoi
Posté le: 30/4/2017 16:13 Mis à jour: 30/4/2017 16:13
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
2
@TomBomb Citation :
Ah, tu m'apprends que mes doigts on écrit "Les 75000 journalistes français sont tous aussi cons que celui-ci"... bah merde alors...
Ah, tu m'apprends que mes doigts avaient écrit que tu avais parlé de "tous" les 75000 journalistes et associés. Non, je n'ai pas dit cela; apprends à lire. J'ai dit que tu généralisais à partir d'un cas particulier; et quand tu écris que cela : " un bel exemple de la qualité journalistique incroyable que l'on a en France", cela s'appelle bien généraliser. Je t'invite à ouvrir un dictionnaire si tu as encore des doutes. Que tu penses que c'est un con, c'est ton droit. Maintenant explique-moi en quoi les qualités ou défauts d'un seul journaliste reflètent "la qualité journalistique" française ?
Alex333
Posté le: 30/4/2017 17:37 Mis à jour: 30/4/2017 17:37
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
1
Juste pour info et pour dissiper les doutes restants pour les non initiés, si Canal+ conserve encore Paga (son surnom), c'est plus pour son côté drolesque que pour son côté consultant pur. Comme d'ailleurs si bien dit plus haut par un VDD, il est à mettre dans la case consultant et non pas journaliste. Son but c'est de faire le pitre, de recueillir des infos à chaud, pas de monter au front en Syrie ou en Irak...
mandrat
Posté le: 30/4/2017 19:07 Mis à jour: 30/4/2017 19:07
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
0
@Phadeb Un mec incompétent à parler plusieurs langues qui se moque grassement d'une femme plus douée que lui en éructant un gros rire de bouseux Normal, on est sur le groupe Canal.
Gyeongri
Posté le: 30/4/2017 20:05 Mis à jour: 30/4/2017 20:05
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
0
@ender666 Je suis désolé, vieux, mais c'est toi qui comprends à l'envers.
J'ai pas dit "Ce journaliste est nul, donc ils les sont presque tous", ce qui est un raisonnement de merde, je te l'accorde.
Ce que je dis, c'est que "Je trouve que la plupart des journalistes sont nuls, et ce type en est le parfait exemple." J'ai mes raisons pour penser que la plupart sont nuls (dans lesquelles je vais pas rentrer ici parce qu'on s'en fout), et j'ai le droit de le penser, non ? J'ai le droit d'avoir un avis ?
Et t'as le droit de pas être d'accord, si tu veux. Alors arrête de me chercher les poux sérieux.
user146102
Posté le: 1/5/2017 12:24 Mis à jour: 1/5/2017 12:24
Re: Une traductrice répond à une question à la place d...
0
@TomBomb Citation :
Ce que je dis, c'est que "Je trouve que la plupart des journalistes sont nuls
Donc tu connais le travail de la plupart des 75 000 journalistes pour le qualifier de nul. Ben t'es balèze toi pour avoir des journées de 198h qui te laissent le temps de lire autant d'articles, de visionner autant de reportages, et d'écouter autant d'infos radiodiffusées !!! Oups et j'oubliais Internet aussi... Mais à part ça tu généralises pas et tu n'as de préjugé négatif hein... Tu critiques "la plupart" des journalistes sans rien savoir d'eux et c'est moi qui te cherche des poux ?? Drôle va !
Si vous êtes l'auteur d'un élément de ce site, vous pouvez si vous le souhaitez, le modifier ou le supprimer
Merci de me contacter par mail. Déclaré à la CNIL N°1031721.