Videos streaming images jeux et buzz
Connexion






Perdu le mot de passe ?

Inscrivez-vous maintenant !
Menu Principal
Communauté




Splinter68
Ruiner une conversation dans un van
 1  #1
Je suis accro
Inscrit: 06/01/2010 15:27
Post(s): 1485
Karma: 1987

Contribution le : 25/10/2017 11:59
Signaler

 0  #2
Fantôme
Traducteur ?

Contribution le : 25/10/2017 12:00
Signaler

akrogames
 1  #3
Je masterise !
Inscrit: 04/02/2014 12:29
Post(s): 2261
Karma: 443
En plus avec l'accent texan...

Contribution le : 25/10/2017 12:06
Signaler

gregounet5
 0  #4
Je m'installe
Inscrit: 19/05/2006 14:31
Post(s): 381
Karma: 166
rien capté de ce qu'il a raconté sur la fin.... ces texans je les comprend jamais

Contribution le : 25/10/2017 12:13
Signaler

 1  #5
Fantôme
"I was gonna get married once, but i couldn't because she was sick with cancer." je crois.

Trad : J'allais me marier une fois, mais ca c'est pas fait, elle avait un cancer."

Bon voilà quoi.

La bise.

Contribution le : 25/10/2017 12:20
Signaler

-Ninja-
 0  #6
Je poste trop
Inscrit: 05/12/2009 15:52
Post(s): 13020
Karma: 2507
"I had my wife convinced that I was deaf. I never listen to anything she says."
"I had my wife convinced that I'm her husband"
[...]
Et le reste Imnothere a bon.

Aucune des "blagues" ne sont drôles, je peux comprendre pourquoi Chip n'a pas su juger la sale 😃

Contribution le : 25/10/2017 12:44
Signaler


 Haut   Précédent   Suivant






Si vous êtes l'auteur d'un élément de ce site, vous pouvez si vous le souhaitez, le modifier ou le supprimer
Merci de me contacter par mail. Déclaré à la CNIL N°1031721.